خيال: الموسم الثاني من نهج السرد بإشراف الروائي كمال الرياحي

 

Diapositive1خيال: الموسم الثاني من نهج السرد بإشراف الروائي كمال الرياحي يفتح أبواب لاستقبال المشاركات الجديدة
تعلم دار الثقافة ابن خلدون المغاربية أن الدورة الجديدة من مختبر نهج السرد التي يشرف عليها الباحث والروائي التونسي كمال الرياحي ستنطلق بداية من 15 سبتمبر وستخصص هذا العام لفن الرواية لذلك تدعو كل المهتمين والراغبين في المشاركة بارسال فكرة مختصرة عن الرواية في 250 والفصل الأول من محاولة كتابتها . وستدرس كل الأفكار والنصوص ويع الرد على الأسماء التي سيقع اختيارها للمشاركة في الورشة .
هذه الخدمة يقدمها كمال الرياحي مدرب ورشات الكتابة السردية في الوطن العربي مجانا لأحباء الأدب في تونس بدار الثقافة ابن خلدون حصريا.
وسيدوم التكوين سنة كاملة بمعدل حصة بساعتين كل أسبوع.
آخر أجل لقبول الاقتراحات 15 سبتمبر
المطلوب/
طلب ترشح للورشة فيه سيرة ذاتية وصورة شخصية
ملخص لفكرة الرواية
مقطع في 1000 كلمة يفضل أن يكون مطلع الرواية
نص سردي آخر يفضل أن يكون منشورا . قصة قصيرة مثلا.
ــــــــــــــــــــ
دار الثقافة ابن خلدون المغاربية

 

A propos kamelriahi

KAMEL RIAHI Kamel riahi: tunisian novelist and journalist , born in 1974. He works as a cultural correspondent for prominent universal broadcasting including; newspapers, televisions and news agencies. He worked as the head of translation department at Arab Higher Institute for Translation in Algeria .In 2010, he returned to Tunisia where he joined the ministry of culture and took charge of the cultural panel in important spaces in the Tunisian’s capital. In 2007, got the “Golden Alcomar” prize to the best novel named “the scalpel” in Tunisia.In 2009 he was the only winner in “the Beirut 39” literary contest organized by high festival foundation to choose only 39 best arab novelists .One of the best five writers under the age of forty selected to participate in “the Bouker’s competition for two rounds. He issued a set of literary and monetary books such as; “Gulls memory” , “Stole my face” , “the scalpel” , “the gorilla” , “the movement of narrative fiction and it’s climate” and “thus spoke Philippe lejeune” and “the novel writing of wasiney al aaradj”.Some of his works have been translated into French,English,Italian,Hebrew and Portuguese languages.
Cet article a été publié dans news أخبار الكاتب. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s